Umbre peste timp/ Poeți și creații/ Literatură

domingo, 24 de noviembre de 2019

Mirifica toamnă - Georg Trakl; Traducere: Adrian Vizireanu


Măreț e anul, iată, încheiat
Cu al grădinii rod și auriul vin.
Păduri în jur doar tac, ce minunat
Și companie-nsinguratului îi țin.

Compatriotul spuse: este bine.
Voi clopote de seară cu sunet lung, domol
Curaj ne dați chiar de sfârșitul vine.
De păsări călătoare salută-n cer un stol.

E timpul azi al unei dragoste domoale.
Pe-albastrul râu plutind în lotcă în aval
Se-nșiră, ce frumos, tablourile-n cale
Tăcut și liniștit alunecă pe val.

Verklärter Herbst
Georg Trakl

Gewaltig endet so das Jahr
Mit goldnem Wein und Frucht der Gärten.
Rund schweigen Wälder wunderbar
Und sind des Einsamen Gefährten.

Da sagt der Landmann: Es ist gut.
Ihr Abendglocken lang und leise
Gebt noch zum Ende frohen Mut.
Ein Vogelzug grüßt auf der Reise.

Es ist der Liebe milde Zeit.
Im Kahn den blauen Fluß hinunter
Wie schön sich Bild an Bildchen reiht -
Das geht in Ruh und Schweigen unter.

No hay comentarios:

Publicar un comentario